基進黨立委陳柏惟今(27)天在立法院外交國防委員會中,全程以台語質詢國防部長邱國正,不過質詢在一開始兩人就因為台語傳譯問題發生爭執,唇槍舌戰。

影音編輯/陳盈真

【國防部長邱國正 VS. 基進黨立委陳柏惟】逐字:

美國國防授權法
參眾兩院雖然版本不同
還要總統簽名
但是我們對國防授權法
國防部瞭解多少
我跟委員先報告一下
語言是個交通的一個工具
大家工具都能夠共用的
會比較方便一點
如果委員堅持要這樣傳譯
我就按照規定
請傳譯一下再講
我認為台灣是一個多元的國家
國家既然發展法
給我這個機會
媽媽說的話叫做母語
母語就是國語
我也尊重大家不同語言的人
但是我們不能勉強別人講話
過去配合國防部比較聽不懂台語
我用中文來翻譯
今天我希望立法院有翻譯來這邊
這樣也不行
給委員建議一下
還是這樣的一句話
工具大家都用
為何不用同樣的工具呢
假如為這件事情要變成一個議題的話
那今天不要緊
我們另外開一個議題
我到你那邊去談
今天這個工具你做
其實這是我的質詢時間
我走路
部長給你說沒關係
對不對
交通的方面
要通聯很順暢
坐同一個工具
部長你有夠鴨霸
-我沒有鴨霸
-你有夠鴨霸
-我沒有鴨霸
-今天如果是法國人站在這裡
-委員我沒有鴨霸
-你會叫他不要講法文
-去學中文嗎
-大家看得清清楚楚
-我怎麼鴨霸
-今天如果是法國人站在這裡
-你會叫他講中文嗎
-我對每個人都很客氣的
你就故意的
-我對每一個人都很客氣
-我們就已經請翻譯了
-我尊重你的母語
-你尊重我的母語
-這樣有很困難嗎
-我對媒體對委員
-對我同仁都很客氣
-我沒有鴨霸過
-你可以問我同仁
-我鴨霸過沒有
不是啊
我們兩個語言不一樣
我請傳譯到底那裡做錯
我能告訴我 我做錯什麼事嗎?
我…你…
你沒有做什麼不對
我只是建議你
語言是個工具
-大家同樣的工具
-我們明明有同步傳譯…
為什麼要拿不一樣的工具
來這樣弄呢
因為我想要保護我們台灣的母語
我們有原住民語 有客家話
可以啊 你要講母語我沒意見
-但是這個地方
-對嘛 所以我們用翻譯的人員
-我跟你講
-外國人來你就不會叫他說中文
為什麼我在這裡你就要叫我說中文
為什麼你要教育我
我沒有教育你什麼
我只跟你講對不對
今天這個殿堂裡
大家工具如果一致的話
只會讓我們的議會推動工作
更加順暢
你這樣對不對
你執意不同的工具
-我沒有反對啊
-老哥 是你聽得懂
卻裝作聽不懂
你明明聽得懂
那你怎麼知道我聽得懂呢
所以我請翻譯在你聽不懂的時候…
-你從剛才到現在
-這不就有翻譯了嗎
-是用什麼樣的態度跟我說話
-因為你講你要透過這個傳譯
那我就有傳譯
你有需要我就請
-會談…
-我不要再跟你說這個了
-這是一個正式的會談
-你要不要讓我質詢
就跟外國人來
我雖然可以跟你用英語
但真的要會談的話
這叫一個「尊重」
-大家一定要經過傳譯最精準
-我請了傳譯對你不夠尊重嗎
要怎麼樣才算對你尊重
-我沒有不尊重你喔
-難道一定要用中文
-才是對你尊重嗎
-報告委員 你從你…
-難道一定要說北京話才叫尊重
-從你一就任委員
我去拜會你 就很尊重你
你忘了嗎
那個跟這個有什麼關係
我在說母語啦
你講母語我也尊重
你講啊
你那個態…是你一直…
好了 沒關係你給我時間質詢
我一直怎樣 我一直怎麼樣
我一直在尊重你
你回答每一題問題以前
都說「語言是交通工具」
-你是會坐台語上班嗎
-你問的問題我都回答啦
你問有沒有告知我們
我們知不知道
我都回答啦
好啦好啦...
好啦好啦 就了了嘛

正在直播