網稱「文旦」是中國用語? 農業部官網給答案

中秋節要到了,有網友發文,在台灣請說「柚子」,我們沒有叫「文旦」的東西,更暗指文旦一詞是中國用語,引發各界討論,質疑難道「麻豆文旦」也要正名嗎?農業部桃園農改場分析,台灣柚類種類多,通稱為柚子,像是蜜柚、白柚,而「文旦」也是其中一個品種的名稱。

中秋節有不少民眾搶買柚子、文旦,但有一名網友質疑「文旦」是中國用詞,網友回應「天柚台灣」,還有網友說:「這是在說,麻豆人都說中國用語嗎?」根據農業部桃園區農改場官網解釋,麻豆文旦其實是品種名稱,在十八世紀由福建漳州引入台南安定,再傳入麻豆地區,經地方人士協議命名為麻豆文旦。

台灣柚子種類多 文旦僅是其中1品種

之後麻豆文旦栽培面積迅速增加,是目前柚類果樹最主要栽培品種。而台灣柚子種類多,除了麻豆文旦之外,另外還有麻豆白柚、麻豆紅柚、西施柚、蜜柚、晚白柚、紅文旦等。光是在台灣,柚類果樹實生變異及引進的品種,就超過20種以上。

台灣柚子種類多,文旦僅是其中1品種。圖/台視新聞

農糧署果樹及花卉產業組副組長洪宏毅表示,文旦柚、紅柚、白柚或是西施柚,都通稱它是柚子,文旦它是一個柚子種類的一個名稱。

柚子、文旦靠產地品種辨識 果農:講政治太嚴重

果農也解釋,要叫柚子還是文旦,端看產地品種而定,中秋應景水果,不須扯上政治話題。

台北/綜合報導 責任編輯/洪季謙