吳釗燮發文用「林北」一詞,外交部解釋是接地氣的語言。圖/翻攝自Threads
吳釗燮發文用「林北」一詞,外交部解釋是接地氣的語言。圖/翻攝自Threads

外交部長吳釗燮近日與國民黨立委徐巧芯槓上,被媒體封為「魔法部吵架王」、「國安會新戰神」,他更在Threads上貼出照片發文說,「面對無理的質疑,林北一定吵到底」,今(13)天國民黨立委馬文君在質詢時就問外交部次長田中光「林北是什麼意思」,田中光則回「這是非常接地氣的語言,民間常用這句話」。

馬文君今天在立法院外交國防委員會,質疑吳釗燮用詞不當,不過今天吳釗燮未出席,因此馬文君問次長田中光,是否理解「林北」的意義?田中光表示,「這是非常接地氣的語言,民間常常用這句話」,並說自己台語不是很溜,「沒有用過」,馬文君則說自己也是第一次講。

馬文君認為這一詞裡面有種高高在上,很高傲的感覺,田中光則說,自己對語言的研究不夠在這裡講,但語言根據時代一直在變遷,以前可能聽起來會覺得高高在上,但現在聽起來會覺得「我們是兄弟」的意思。

馬文君聽完說,「你可以幫他詮釋到那麼好也是不簡單,難怪你會在外交部」。

馬文君強調,一般人可以這樣用詞,但外交人員的用字遣詞都要精準,今天用在國內、對國人,甚至是國會議員,這樣在外交訓練上還需要做很大的檢討。

馬文君批「我們外交會失敗就是因為這樣」,外交上任何遣詞用字、場合都要拿捏分寸,尤其是一個部長,這是非常嚴重的瑕疵。

吳釗燮PO文用「林北」引發討論。圖/翻攝自Threads


責任編輯/林均


正在直播