數位部宴請外賓,菜單的英文將中華民國誤植「中華人民共和國」。圖/台視新聞
數位部宴請外賓,菜單的英文將中華民國誤植「中華人民共和國」。圖/台視新聞

數位部開辦「跨國網路攻防演練」,邀請18個友好國家來台參與,特地選在圓山大飯店舉行晚宴,讓各國代表品嚐國宴料理,但菜單卻出包!其中一道菜「麒麟龍膽魚」是馬英九總統在建國百年國慶晚宴上的菜色,但底下英文翻譯卻是「People's Republic of China」, 也就是中華人民共和國,傳出這讓各國大使爭相拍照,還帶回去作紀念。

國宴菜單誤植「中華人民共和國」 傳外賓搶拍照

圓山飯店曾接待過上百位友邦元首,是國宴的首選之地。圖/台視新聞(資料畫面)

數位部開辦為期3天的跨國網路攻防演練,共18個友好國家來台參與,部長唐鳳選在圓山飯店舉行晚宴,沒想到菜單卻出包!

麒麟龍膽魚的英文介紹詞誤植成「People's Republic of China」。圖/台是新聞

當晚的晚宴菜單依照順序,列出中英文品名,更介紹每道菜的淵源,都是歷屆總統曾宴請過的特色料理,而第6道的「麒麟龍膽魚」,是馬英九總統在建國百年國慶晚宴的菜色,但底下英文翻譯條目卻是「People's Republic of China」中華人民共和國,不是中華民國「Republic of China」。

荒謬的錯誤,據傳各國大使爭相拍照、熱議,消息曝光,民眾也直呼,這個是有點誇張,怎麼會寫錯?

不是寫「R.O.C」!英文附註出包 圓山飯店致歉

菜單出包竟成晚宴插曲,圓山飯店發聲明致歉,表示飯店人員當下未確實詳細檢視菜單英文內容,也未依飯店內部流程再次確認,以致於出現翻譯誤植未察之情形。

國際級的飯店翻譯竟出包,而且還是宴請國際友人場合,本想來場台灣美食饗宴,卻不慎踩到兩岸敏感神經。

台北/陳酈亭、王秋明 責任編輯/陳盈真

正在直播