近年來不少字詞的讀音、用法引起爭論,就有位家長發現,孩子課本上的「澈」底,用的是水部的澈,但自己小時候學的卻是彳部的徹,讓人相當困惑。對此國文老師親自解答,表示古文裡用的水部的澈才是正確的,但現在慣用字很多,都已經變成通用字,除非應考,否則用哪個其實都可以。
顛覆家長所學! 慣用「徹」將錯就錯變通用字
小朋友課本打開一看,澈底兩字紅框圈起來,但這可不是在找錯別字,其實這兩個字真的都沒有錯,但怎麼跟印象中學的好像不太一樣?國文老師張璿指出,其實澈底的澈,本來意思是水清澈見底,水部的「澈」才是正確的,ㄔ部的徹其實是慣通字,後來教育部認為意思接近。
原來三點水的澈才是對的,直接顛覆家長所學,翻開教育部字典,還真的是水部的澈,古文裡就是這樣寫,但後來彳部大家用慣了,將錯就錯,也變成通用字。
通用字掀世代爭論 師:考試應用正確古字
另外還有走投無路的投,也可以寫作頭髮的頭,惹事生非的事,也可以換成是否的是,倒楣的楣更有三種寫法,連煤炭的煤都通用,魅力的魅也能換成女部的媚,但國文老師說,雖然寫法很多,正式應考還是得用最初的版本。
張璿表示,考試會建議要寫最正確的字,就是早期所使用正確的字,後來改通用的這些字,還是會建議學生避免書寫,尤其是在寫作文的時候。
台北/呂欣玫、黃偉財 責任編輯/林均