2020代表字 牛津辭典破天荒首次選不出來

牛津英語辭典指出,2020年並不是一個用一個英語詞彙就可以歸納的一年。圖:台視新聞

2020接近尾聲,牛津英語辭典(Oxford English Dictionary, OED)在過去每一年的年末,都會選出一個年度代表字來代表該年度。不過牛津英語辭典卻在23日指出,2020年並不是一個用一個英語詞彙就可以歸納的一年,因此無法選出一個年度代表字。

受武漢肺炎影響 相關詞彙迅速成為語言核心

回顧2020,全球深受武漢肺炎(新型冠狀病毒病,COVID-19)疫情影響,在民生經濟等各方面受到嚴重衝突。綜合外媒報導,牛津英語辭典發表題為「前所未有1年的代表字」(Words of an Unprecedented Year)的報告,指出英語世界1年內累積大量與武漢肺炎相關的詞彙,且迅速成為語言核心的一部份。

牛津英語辭典指出,包括「R值」、「拉平曲線」、「社區傳播」、「冠狀病毒」等科學類名詞,再今年廣泛的進入大眾對話中,是今年最具代表性的語言發展。另外受疫情影響,「遵循科學」(following the science)這個字詞,今年出現的頻率也比起往年高出許多。

「封城」成為2020年熱搜詞彙之一。圖:翻攝自AP direct(封城示意圖)

而牛津英語辭典也根據使用高峰,找出每月最具代表性的詞彙。1月是「森林大火」(bushfire);2月因為美國總統川普彈劾案,代表字為「宣判無罪」(acquittal);3至5月是歐美武漢肺炎疫情爆發的濫觴,因此疫情相關的詞彙開始出現,包含「Covid-19」、「封城」(lockdown)及「社交距離」(social distancing)等;6、7月因為美國的種族平權運動,代表字為「黑人的命也是命」(BLM)、「取消文化」(cancel culture)、「BIPOC」。

8月開始受到美國大選將近,因此「郵寄」(Mail-in),與代表白俄羅斯大選與示威的「白俄羅斯人」(Belarusian)成為代表字;9月則是英國的大規模篩檢計畫「Moonshot」;10月是因為中國國家主席習近平9月底宣布中國將於2060達到「碳中和」,所以「淨零」(net zero)與「超級傳播者」(superspreader)一同成為該月代表字。

另外,英國另一款「柯林斯字典」(CollinsDictionary),早在本月初就選出2020年的代表字為「封城」(lockdown)。

台視新聞/綜合報導 責任編輯/胡立夫

美國總統大選的相關詞彙,也一度成為熱門字。圖:翻攝自AP direct(美選示意圖)